[meteorite-list] Nakhla - The Dead Dog Still Lives

JKGwilliam h3chondrite at cox.net
Wed Nov 3 17:19:20 EST 2004


Now we're finally getting somewhere on this Nakhla issue...again.....and again.

So far, I like David Weir's take on the situation with Baalke's latest 
explanations bringing up a close second.  Kachinka is bringing up the rear, 
but I think he's actually in a different race altogether.

Our unconscious use of idioms can be confusing to those who aren't familiar 
with our lexicon.  My wife just sent me an e-mail referring to our youngest 
daughter and a sore throat that has been bothering her for several days.

         "... See you tonight.  Hope Laurel picks up a bit.  I think she 
may be taking a dive again."


One thing we can probably all agree on is that there is a definite loss of 
meaning when translating idiomatic phrases.

Time to run...I'm going to the mall to kill some time with my daughter.

JKGwilliam

At 01:55 PM 11/3/2004, Ron Baalke wrote:
> >
> > So, Ron, then the dog "bit the dust", "'s ass was grass", "was fried", 
> "was
> > wasted", "was trashed", "was wiped out", "was toast", etc.  I 
> especially  like
> > that last one.  After the terrific horrific morbific act of Allah, 
> the  dog
> > was toast.  Conversely, I wonder what a translation of that into 
> Arabic  would
> > make?
>
>Excellent point.  No doubt if you translated
>'the dog was toast' to Arabic, the literal translation
>would have some people think that you made up the story
>and that it was a product of a lively imagination.
>
>Ron Baalke
>
>______________________________________________
>Meteorite-list mailing list
>Meteorite-list at meteoritecentral.com
>http://six.pairlist.net/mailman/listinfo/meteorite-list





More information about the Meteorite-list mailing list